Vragen

We kunnen ons voorstellen dat u vragen hebt. Misschien wilt u ons boeken, maar weet u niet hoe dat moet. Zijn onze toneelstukken wel geschikt zijn voor de doelgroep die u voor ogen hebt? Hieronder vindt u de meest gestelde vragen, met een duidelijk antwoord.

Kan ik jullie uitnodigen?


Ja, hoor. Iedereen kan ons uitnodigen. We spelen bijvoorbeeld in scholen, cultuurcentra, bibliotheken en bedrijven.



Waarom zou ik jullie boeken?


Omdat wij unieke dingen doen: mensen enthousiast maken voor theater, minderheden kansen geven, balanceren op de grens tussen cultuur, onderwijs en welzijn.



Hoeveel kost een voorstelling?


We maken in de eerste plaats een onderscheid tussen spelen in een cultuurcentrum en spelen in een school. Cultuurcentra zijn meestal zeer goed uitgerust, zodat we er technisch het meeste uit onze voorstelling kunnen halen. Als we bijvoorbeeld in een school spelen, dan zal de techniek zich op bepaalde vlakken moeten beperken (zonder dat de toeschouwers dat merken). Om die reden krijgen scholen die ons boeken een reductie aangeboden. Dat gezegd zijnde: hoe kleiner de theaterproductie qua opbouw en aantal acteurs, hoe goedkoper ze is.


We geven korting als we op één dag meer dan één keer dezelfde voorstelling op dezelfde plek spelen. Voor een duidelijke prijsopgave kunt u dus het best even contact opnemen.



Moet ik Sabam betalen?


Sabam int royalty's voor auteurs en componisten. Voor het gebruik van toneelwerken en muziek moet er dus betaald worden. In het algemeen kunt u er bij ons van uitgaan dat voor scholen Sabam meestal inbegrepen is in de uitkoopsom, terwijl cultuurcentra Sabam apart betalen. Het exacte bedrag is afhankelijk van het aantal toeschouwers en de uitkoopsom, maar ligt ongeveer rond de 11% van de uitkoopsom. In ons contract staat duidelijk aangegeven of u al dan niet Sabam moet betalen.



Hoe organiseer ik een voorstelling?


Als u een keuze hebt gemaakt uit ons aanbod, dan kunt u contact opnemen via e-mail of telefoon. U geeft ons één of meer mogelijke data en wij checken bij de acteurs en de technische ploeg of ze vrij zijn. U krijgt vervolgens van ons een contract en een technische fiche. Die is uitgebreid voor cultuurcentra, maar wordt ingeperkt voor een school. 


Wij passen ons steeds aan de locatie aan. Wat we in elk geval nodig hebben: een kleedkamer, een verduisterbare zaal met een podium van minimaal 4 x 6 meter, en krachtstroom voor onze techniek.

Wat is er zo speciaal aan jullie voorstellingen?


- Laagdrempelige aanpak

We maken theater voor een breed publiek, maar focussen daarbij op doelgroepen die weinig cultuurervaring hebben, bijvoorbeeld jongeren of anderstaligen. Het is onze bedoeling hen enthousiast te maken voor theater, en met maatschappelijk relevante thema's in contact te brengen. Wij zorgen ervoor dat het theaterbezoek voor hen een plezierige succeservaring is, zodat ze zin krijgen in méér.


- Diversiteit

We houden rekening met inclusie en diversiteit, op verschillende manieren. In sommige toneelstukken komt het thema aan bod, maar we proberen ook medewerkers uit minderheidsgroepen kansen te geven (een blinde acteur in 'Tiresias', anderstalige medewerkers, ... ). Het is ook onze expliciete bedoeling laag- én hooggeschoolde toeschouwers bij elkaar te brengen.


- Gratis lesmateriaal

Bij al onze theaterproducties is er gratis lesmateriaal beschikbaar, waarmee u een voor- en nabespreking kunt (laten) organiseren. Op die manier wordt de theatervoorstelling goed omkaderd, indien nodig.


- Betaalbaar

Onze voorstellingen worden op een professionele manier gemaakt, met professionele medewerkers. Toch werken er veel vrijwilligers mee bij ons. Dankzij hun inspanningen, en dankzij beperkte financiële ondersteuning van overheden en partners, kunnen we onze theaterproducties betaalbaar houden. Winst maken is niet ons doel, veel toeschouwers bereiken wél.



Zullen anderstalige leerlingen/cursisten genoeg begrijpen?


Onze theaterproducties zijn allemaal visueel, verhalend en eenvoudig van taal. Toch kan er dialect gebruikt worden, wordt er weleens snel gepraat, etc. Dat mag op zich geen probleem vormen voor mensen die nog Nederlands aan het leren zijn, op voorwaarde dat ze minimaal niveau A2 van het Europees Referentiekader achter de rug hebben.


Voor anderstaligen creëren we, naast ons reguliere aanbod, speciale voorstellingen, waar mensen van alle niveaus (minimaal A1 achter de rug) naartoe kunnen komen. In die voorstellingen (bijvoorbeeld 'Lachland' of 'Romeo en Julia') letten we extra op het taalgebruik. We spreken algemeen Nederlands, gebruiken herhalingen en synoniemen, zorgen voor visualisering en humor.